ÀÌ°÷¿¡ ¿À´Â ¹«Áö ¹«½ÄÇÑ ÀϺΠÀϺ»ÀÎ Áß±¹ÀÎ Á¶¼±Á· Çѱ¹ÀεéÀÌ ¿µ¾î¸¦ ÀÌÇØ ÇÒÁö ¸ð¸£°ÙÁö¸¸ ¿Ã¸°´Ù
ÀÌÀü¿¡ ¿Ã·È´ø ±Û°ú ¸¶Âù°¡Áö ¹®¸ÍÇØ¼Ò¿Í ÇÑÀÚ¿ÍÀÇ ¹®Á¦, ±×¸®°í Áß±¹¿¡¼ ÇÑÀÚ, ÇÑÀÚÆó±â, Áß±¹¾î Ç¥À½¹®ÀÚ »ç¿ëµî ¸¹Àº ±Û Áß¿¡ Çϳª´Ù
Author's Preface
The comrades in the Editorial Department of The Reform of Chinese Characters magazine want to reprint this article and seek my agreement. However, I am somewhat hesitant. On the one hand, having written this article on the reform of Chinese characters in those days and at that place, I could not help but write it in a quite irritable mood. On the other hand, the article was published almost forty years ago. The conditions of China have greatly changed. The population has increased and the illiterates have decreased. Forty years ago, literates in China were less than 100,000,000 while illiterates were 400,000,000. Now, literates are 700,000,000 while illiterates are less than 300,000,000. To obtain a tool for writing is not easy. To give up an already learned writing system to switch to a different one is not at all as simple as taking off a long gown and putting on a short garment. Forty years ago, naturally, I could not make an adequate, comprehensive assessment of the present situation. Nevertheless, I finally agreed to have this article reprinted, because I believe a Chinese spelling script still has its merits in the present cultural life and my viewpoints are still valid. I want to give people who have never treated this question seriously a chance to ponder it carefully. The reform of the writing system in our motherland will go through a long process. During this process, two kinds of scripts will accommodate each other and compete with each other. At the end, the question will not be which one can survive but which one will be the main tool in our daily life.
-- Lyu Shuxiang